Перевод говорящих имен в художественных произведениях. О чем говорит имя

Адеева Александндра и Кривоносова Анна

В работе дан алгоритм перевода говорящих имен из литературных произведений Н.В. Гоголя и Д.И. Фонвизина на английский язык.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки Российской Федерации

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Средняя общеобразовательная школа № 48

Научно-исследовательская работа по английскому языку

Работу выполнили:

Адеева Александра,

Кривоносова Анна,

учащаяся 10б класса, МОУСОШ №48

Копейского городского округа

Челябинской области

Научный руководитель:

Александрова Светлана Георгиевна,

учитель английского языка,

высшей квалификационной категории

МОУСОШ №48

Копейского городского округа

Челябинской области

Копейский городской округ

2016 г.

Тема: «Перевод говорящих имен в художественных произведениях»

Введение

Глава 1: «Сущность говорящих имен и их значение»

  1. Происхождение говорящих имён
  2. Антропонимы
  3. Что такое говорящие имена

Глава 2: «Перевод говорящих имён с русского на английский»

2.3. Проблемы перевода

Глава 3: Практическая часть

3.4. Влияние перевода говорящих имён на понимание характера героя и значение этого образа в сюжетной линии.

Заключение

Список литературы

Приложение

1.1. Гид по говорящим именам

1.2. Иллюстрации

Введение

В условиях современного мира человек едва ли может прожить жизнь без контакта с иностранной культурой. Одним из путей является связь с литературой. Русская литература является популярным предметом чтения среди иностранного населения. Большинство англоговорящих читателей читают российские произведения исключительно в одном переводе и редко сравнивают несколько переводов одной книги. Однако, если такое случается или если человек способен прочитать произведение на языке оригинала, может быть поставлен вопрос о соответствии перевода оригиналу. Но существуют моменты, способные вызвать затруднения даже у искусного переводчика.

Гипотеза исследования: От правильности перевода зависит более точная характеристика персонажа.

Проблема исследования: Неправильный перевод говорящих имен в художественных произведениях.

Тема исследования: Перевод говорящих имен в художественных произведениях.

Объект исследования: Художественные произведения.

Предмет исследования: Говорящие имена.

Актуальность темы обусловлена активным интересом к проблемам перевода вообще и к проблемам перевода говорящих имен в частности.

Цель исследования: Научиться правильно переводить говорящие имена и донести до окружающих важность их точного перевода.

Задачи исследования:

  • Выявить сущность говорящих имен и их значение в литературе.
  • Вывести алгоритм правильного перевода говорящих имён.
  • Выбрать произведения для перевода говорящих имён.
  • Перевести говорящие имена по выявленному алгоритму.

Глава 1. Сущность говорящих имён и их значение

  1. Происхождение говорящих имён

Литераторы с давних времён используют говорящие имена в своих произведениях.

«Говорящие» имена использовались уже в античной комедии. Например, один из героев комедии «Кубышка» Плавта носит имя Мегадор , образованное от слов mega (гр.)– «много» и doron (гр.) – «дар»: он «не скупится на приготовления к свадьбе с бесприданницей, беря на себя все расходы свои и соседа. Имя его сестры Евномии обозначает “благозаконие” – она и заботится о том, чтобы ее сын узаконил свои отношения с девушкой». Эта традиция оказалась прочной. В особенности типичен данный прием для литературы классицизма. Например, в комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль» легко определить по фамилиям доминанту характера или род занятия: Простаковы, Скотинин, Вральман, Цифиркин, Кутейкин, Милон, Правдин, Стародум (последняя фамилия, данная положительному герою, отразила свойственную автору-просветителю веру в одну – на все времена – истину). «Говорящими именами» часто наделяются комические персонажи в литературе любого направления. В «Ревизоре» Н.В.Гоголя порядок на улицах наводят полицейские Держиморда, Свистунов, Пуговицын.

Существуя с древности, говорящие имена набирали обороты и использовались во все времена, обретя лишь новые значения, но сохраняя свою главную функцию-донесение до нас более точной информации об образе героя посредством различных художественных приемов и возникающих у нас ассоциаций.

1.2. Антропонимы

Если быть точными, следует отметить, что понятие «говорящее имя» охватывает слишком узкий круг нужной нам информации. Поэтому введем более обширный термин – «Антропонимы», который изучает такой раздел науки как антропонимика.

Антропонимы - собственные имена людей.

По исконному значению и происхождению антропонимы в массе своей представляют из себя обиходные слова. Некоторые из них до сих пор сохранили смысл в языке носителе (например Вера, Надежда, Любовь в русском языке), другие же его в настоящее время не имеют.

Типы антропонимов:

Личное имя - имя при рождении

Отчество - патроним (именования по отцу, деду и т. д.)

Фамилия - родовое или семейное имя

Мононим - полные имена, состоящие из одного слова

Прозвище

Псевдонимы различных типов, которые могут быть как индивидуальными, так и групповыми

Криптоним - скрываемое имя

Антропонимы литературных произведений (литературная антропонимика) - имена героев в фольклоре, в мифах и сказках, включающие и говорящие имена

Антропонимы - производные этнонимов (названий наций, народов, народностей)

  1. Что такое говорящие имена

Говорящие имена – это особый прием, которым пользуются писатели, чтобы более ярко и точно показать образ героя, подчеркивая самые главные его качества, принципы, устои и ценности.

Имя персонажа - одно из средств, создающих художественный образ; оно может характеризовать социальную принадлежность персонажа, передавать национальный и местный колорит, а если действие происходит в прошлом, то воссоздавать исторический фон.

Имена персонажей в художественных произведениях являются наиболее экспрессивным и информативным средством, определяющим значительный объем имплицитной информации. Выбор конкретного имени для литературного героя - дело автора, и субъективный фактор здесь очень велик. Писатель подбирает или конструирует не только личные имена, но и все компоненты ономастического пространства произведения. Он знает характеры, занятия душевные и физические данные персонажей. Выбор имени может быть с художественным замыслом, жанром, художественной школой и стилем. Иногда имя может сказать больше, чем задумал писатель.

Но также возникает вопрос: Зачем писатель наделяет героя именно говорящим именем или фамилией?

Первая и самая распространенная цель введения писателем в произведение говорящего имени – это передача некоторых качеств характера, присущих персонажу. С древних времен люди считали, что имя отражает суть поименованного предмета.

Вторая , более редкая цель говорящего имени – это снабжение образа персонажа культурологическим подтекстом. Такое имя должно нести в себе указание на человека, ситуацию, либо что-то еще, известное читателю страны, в которой написано произведение. Такое имя содержит в себе намек, который может прочитать образованный человек, знакомый с реалиями данной страны, и дает больше информации о герое.

Третья возможная цель придания персонажу говорящего имени – это отражение судьбы героя. Такое имя отражает существовавшее в некоторых культурах убеждение, что, давая человеку некое имя, можно обречь его на жизнь в соответствии с ним.

Имя может быть «говорящим» и по-другому. В частности, имя, данное герою произведения, может отражать некоторые аспекты биографии автора. Обычно это делается не для того, чтобы подчеркнуть какие-либо качества персонажа, а либо с целью увековечить друга или родственника в литературе, либо просто из уважения или любезности к носителю исходного имени. Примером подобного говорящего имени может служить имя Гамлета, героя одноименной трагедии Шекспира.

  1. Говорящие имена в русской литературе

Говорящие имена в русской драме середины 18 –19 веков, начиная от Лукина и Сумарокова и заканчивая Чеховым, проходят в своём становлении и развитии через ряд этапов. Наивные, несколько ходульные, почти одномерные имена типа Обдиралова и Добрякова сменяются более психологически сложными и обоснованными Молчалиными и Фамусовыми. В какой-то момент этот приём достигает своего пика, после чего становится объектом пародии. И, наконец, в конце 19 – начале 20 века говорящие имена трансформируются, ещё более усложняются, соотносятся с героями пьес сложными ассоциативными связями, но вовсе не исчезают из отечественной драмы, так как по природе своей обречены прямо или опосредованно называть, то есть, так или иначе характеризовать героев литературных произведений.

Итак, имена собственные играют существенную роль при создании литературно-художественного текста. Они являются неотъемлемыми составляющими стиля и языка писателя, тесно связаны с темой произведения, идеологическими воззрениями автора, изображаемым временем и пространством, сутью создаваемых образов.

Глава 2. Перевод говорящих имён с русского на английский

2.1. Способы перевода говорящих имён

Рассмотрим основные способы перевода имен собственных. Транслитерация и транскрибирование – формальное побуквенное воссоздание исходной лексической единицы с помощью алфавита переводящего языка, буквенная имитация формы исходного слова. Этот прием востребован в тех случаях, когда языки пользуются различными графическими системами, единицы которых ставят в определенное соответствие друг с другом. Письменная форма имени при таком способе перевода искажается минимально, в чем и заключается его основное преимущество. Однако если переводимое имя является говорящим, этот способ явно не подходит, ведь чаще всего в имени или фамилии заключена вся суть, дающая порой более точную характеристику героя, показывая его с разных сторон. Имя может сказать нам больше, чем задумал автор.

Другим способом перевода является калькирование – «способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей – морфем или слов (в случае устойчивых словосочетаний) их лексическими соответствиями в ПЯ». Очень часто калькирование при переводе сопровождается различными трансформациями (морфологическими, синтаксическими и др.) Например, изменением порядка калькируемых элементов. Безусловно, этот способ перевода сочетается с другими – транскрипцией, транслитерацией. Такой способ называют смешанным (сочетание транскрипции и семантического перевода) и нередко применяют в тех случаях, когда в состав названия входит значимое слово. Этот способ чаще используется при переводе, потому что с его помощью можно переводить говорящие имена, используя слова, несущие огромный смысл при правильном понимании того или иного имени. Скрещивая различные способы можно прийти к более точному переводу и добиться того, что хотел передать автор оригинального произведения.

Главная проблема переводчика заключается в неправильном выборе способа перевода. Таким образом, если перевести имена способом транслитерации или транскрибированием, мы совершим грубую ошибку, не раскрыв главной сути говорящего имени и не дав читателю полную информацию о герое.

2.2. Алгоритм перевода говорящих имён

Обычно цель перевода - чтобы иностранные читатели воспринимали имя так же, как его восприняли носители языка-оригинала, передать смысл и детали. Для этого нужно перевести не только слова, но и язык автора, подтекст и культуру. Поэтому мы вывели алгоритм, по которому следует переводить имена с русского на английский язык:

  1. Решение о том, что именно нужно передать, в чём состоит смысл текста, и, следовательно, имени.

Если произведение имеет сильный местный колорит, то даже говорящие имена не должны переводиться. Однако если местного колорита нет, то в зависимости от нужд сюжета говорящее имя может быть переведено для лучшего его понимания.

  1. Далее необходимо выбрать наиболее подходящий способ перевода. Какие бывают способы мы писали в главе 1.
  2. Необходимо найти в говорящем имени главное указывающее слово, которое и помогает нам определить большую часть качеств героя.
  3. Переведем это слово на английский язык, выбирая различные варианты слова, применяя различные словообразования, дабы добиться большего приближения к сути говорящего имени.
  4. После того как мы перевели главную часть слова, нужно добавить частицу, чтоб у нас герой не имел фамилию «воробей» или «добряк». Известно, что в английском часто используются такие приемы и некоторые люди носят фамилию, также указывающих на принадлежность их или их предков к какому-то роду деятельности, обладание человеческими качествами, похожесть на животных и т.д. Но добавляя эту частицу, мы также сохраняем звучание и наличие морфем из русского языка, дабы не потерять их истинное происхождение.
  5. Еще поработав немного с фамилией или именем, мы приходим к хорошему результату, который может донести до читателя информацию, дающую объективную информацию о персонаже.

Но не всегда помогает способ, описанный выше. К примеру, возьмем героя Митрофана из пьесы «Недоросль» Фонвизина.

Из самого имени мы не можем вывести никакого слова, поэтому следует знать его историю, описание и качества, и взять за основу один из человеческих недостатков.

Зная, что этот персонаж был глупым и необразованным, мы можем как основное слово использовать «mooncalf»-«дурачок». Также этот мальчик очень любил различные увеселения, поэтому стоит добавит частичку «fun»-«веселье».

Таким образом, сливая два этих слова у нас выходит Mooncalfun. Итак, имя переведено достойно, обоснованно, а также сохранено его звучание с исходной русской версией.

2.3. Проблемы перевода

Перевод собственных и говорящих имен с русского языка нередко представляет значительную трудность в связи с рядом обстоятельств.

Во-первых , историческое развитие русской орфографии привело ее к появлению множества морфем, не существующих в других языках и не имеющих в них никакого смысла, тогда как в русском языке содержащих всю суть.

Во-вторых , в русском языке отсутствует ряд морфем, содержащихся в английском, от этого возникает сложность в словообразовании и передаче скрытого смысла.

В-третьих , имена могут иметь различное произношение в разных странах английского языка, они будут по-разному восприниматься и далеко не все читатели смогут уловить то, что хотел сказать автор этим именем. Здесь-то и стоит задача либо более точного, детального перевода, либо же создание вариаций одного и того же имени для использования его в переводе для разных англоговорящих стран, чтобы более точно передать человеку идею писателя.

В-четвертых , в английском языке фамилии и имена образовываются другими способами, отличными от русского языка, поэтому состоит сложность в нахождении чего-то среднего среди образования русских и английских имен и фамилий, дабы не утратить всю их сущность.

А также главной проблемой переводчика является неправильный выбор способа перевода. Так, переводя фамилии «Манилов», «Собакевич», «Ноздрев», «Коробочка» способом транслитерации или транскрибированием («Manilov», «Sobakevich», «Nozdrev», «Corobochka»), он совершает грубую ошибку, не раскрыв главной сути говорящего имени и не давая читателю полную информацию о герое.

2.4. Значение правильного перевода

Правильный перевод говорящего имени играет большую роль в понимании характеристик и качеств героя, во многом определяет его место в произведении.

Правильный перевод говорящего имени – это снабжение образа персонажа культурологическим подтекстом. Такое имя должно нести в себе указание на человека, ситуацию либо что-то еще, известное читателю страны, в которой написано произведение. Такое имя содержит в себе намек, который может прочитать образованный человек, знакомый с реалиями данной страны, и дает больше информации о герое.

Можно сказать, что то, насколько удачно переводчик подберёт необходимые слово и форму, насколько полно отразит смысл, вкладываемый автором в говорящее имя собственное, зависит от полноты его понимания исходного текста, литературного багажа, объёма лексикона, фоновых знаний стран обоих языков и, в некоторой степени, от литературного вкуса. Лишь гармоничное единение всех этих факторов может дать результат, который был бы в равной степени близок и к исходному тексту, и читателю перевода.

Глава 3. Практическая часть

3.1. Выбор произведений для анализа

Для анализа мы решили выбрать произведения с самыми говорящими именами, чтобы показать на примере цель нашей работы.

Первое выбранное произведение – это поэма «Мёртвые души» Николая Васильевича Гоголя. Выбор пал на неё, потому что она обладает большим количеством говорящих имен, показывающих русские характеры. По написанию фамилий русскоговорящим виден смысл имени, поэтому появилась необходимость донести его и до англоговорящих читателей точно также как до читателей нашей страны.

Выбирая второе произведения для перевода говорящих имен, мы остановились на пьесе «Недоросль» Дениса Ивановича Фонвизина . Автор поднимает очень много вопросов. Основные из них - это проблемы жестокого обращения помещиков к крестьянам, воспитание и образование молодых людей, столь важные и в наше время.
Более того, автор на примере своих героев четко показывает каким человеком надо быть и каким быть не стоит.

3.2. Нахождение говорящих имён для перевода

Находить говорящие имена несложно, это сможет каждый, поэтому лишь открыв «Мертвые души», мы обращаем внимание на Чичикова - главного героя произведения, который будет с нами на протяжении всей поэмы. Цель его заключается в скупке или безвозмездном приобретении умерших крестьян, которые по переписи ещё числились как живые у местных помещиков, и последующем оформлении их на своё имя как живых.

Разъезжая по России, наш герой заезжает к Манилову. Таким же образом он встречает Собакевича Михаил Семёновича и Ноздрёва. Путешествуя всё дальше и дальше, Чичиков попадал к помещикам жадным, эгоистичным, желающим иметь только собственную выгоду.

Начиная читать произведение «Недоросль», мы понимаем, что главный герой здесь – это Митрофан, глупый мальчик, любящий веселье и нежелающий учиться. Простаков – это глава семейства, он во всем старается угодить жене и любит своего сына, очень простодушен. Правдин - государственный чиновник (фамилия говорит за себя), призванный разобраться в делах Простаковых. Он узнает о зверствах Простаковой, а также о том, что она обкрадывает Софью , честную, приличную, образованную и добрую девушку, племянницу Стародума. Милон - молодой офицер, возлюбленный Софьи. Вральман - немец, бывший кучер, но выдает себя за ученого. Он нанят, чтобы учить Митрофана «по-французски и всем наукам», но на самом деле ничему не учит, а только мешает другим учителям.

3.3. Перевод говорящих имён по выявленному алгоритму

«Мёртвые души»

1. Чичиков

1) «чик-чирик..» Похоже на воробья, не так ли? Не зря он обладает такой фамилией, он такой же быстрый и юркий. А также очень обходительный.

3) Возьмем за основу слово «воробей».

4) Перевод – «sparrow».

5) Добавим частицу «kov», здесь мы используем способ транслитерации.

6) Соединим и получим Sparrowkov.

2. Манилов

1) Является бездеятельным мечтателем, привлекающим к себе людей. Он очень дружелюбный и любезный.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) Возьмем за основу слово «привлекать».

4) Перевод – «attract».

5) Транслитерируем частицу «ov».

6) Соединим и получим Attractov.

3. Собакевич

1) И внешность, и фамилия этого героя говорят за могучесть его натуры. Он наглый и хитрый, неуклюжий, любит поесть.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмём очевидное здесь слово «собака».

4) Перевод – «dog».

5) Для благозвучности и точности фамилии, мы добавили две частицы – «ster» и «kеv» и транслитерировали «ich».

6) Соединим и получим Dogsterkevich.

4. Ноздрёв

1) Разбитной, легкомысленный человек. Он легко проигрывает в карты. Взбалмошный и вспыльчивый.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмём очевидное здесь слово «ноздря».

4) Перевод – «nostril».

5) Транслитерируем частицу «ev».

6) Соединим и получим Nostrilev.

«Недоросль»

5. Митрофан

1) Неучёный глупый мальчишка, любящий веселье.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) Зная, что этот герой был очень глупым, за основу возьмём слово «дурачок».

4) Перевод – «mooncalf».

5) Транслитерируя частицу, мы одновременно получаем слово «fun» - веселье. Оно здесь как никогда кстати.

6) Соединим и получим Mooncalfun.

6. Простаков

1) Настоящий простак, не обладает хорошими манерами, потакает жене и сыну.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмём слово «простота».

4) Перевод – «rusticity».

5) Добавим частицу «ev», она здесь будет более уместна, чем простая транслитерация.

6) Соединим и получим Rusticitiev.

7. Правдин

1) Государственный чиновник, фамилия у него самая что ни на есть говорящая. Он очень честен и является борцом за правду.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмём слово «правдивый».

4) Перевод – «Verity».

5) Добавим частицу «nen».

6) Соединим и получим Veritinen .

8. Софья

1) Честная, приличная девушка, умеющая размышлять, её имя означает «мудрость».

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмём слово «мудрость».

4) Перевод – «wisdom»

5) Для благозвучности добавим частицу «ia».

6) Соединим и получим Wisdomia.

9. Стародум

1) Заботливый старик. Много работал всю жизнь, поэтому очень мудр и опытен.

2) Переведем это имя буквально.

3) За основу возьмём словосочетание «старая дума(мысль)».

4) Перевод – «oldthought»

5) –

6) Получаем Oldthought .

10. Милон

1) Милый и вежливый юноша, заботящийся о своей возлюбленной.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмем слово «нежный».

4) Перевод - «delicate».

5) Транслитерируем частицу «on».

6) Соединим и получим Delicaton.

11. Вральман

1) Немец, нанятый для обучения мальчика, называет себя учёным, хотя это неправда, был простым кучером. Постоянно всем врёт.

2) Переведем это имя, используя калькирование и транслитерацию.

3) За основу возьмем слово «ложь».

4) Перевод – «Fib».

5) Транслитерируем «man».

6) Соединим и получим Fibman.

Заключение:

В ходе исследования мы нашли подтверждение, выдвинутой нами гипотезы, и доказали, что от правильности перевода зависит более точная характеристика персонажа.

Можно сказать, что проблема перевода говорящих фамилий на сегодняшний момент остается актуальной, в связи с большим объемом произведений, в которых используется данный литературный прием, и тенденцией к переводу говорящих фамилий.

В качестве теоретической основы для нахождения данного способа были взяты произведения Д. Фонвизина и Н. Гоголя, формулирующие цель перевода говорящей фамилии как одновременное сохранение и семантики фамилии, и ее национального колорита. Сам способ можно сформулировать как перевод корневой морфемы говорящей фамилии и прибавление к ней характерного для языка оригинала словообразовательного суффикса. В качестве примеров данному способу послужили такое произведение Н. Гоголя как «Мёртвые души» и «Недоросль» Д.Фонвизина. На примере этих двух произведений были рассмотрены говорящие фамилии, переведенные способом транскрибирования. Мы же попробовали перевести их способом, выявленным самостоятельно.

В ходе написания работы были решены поставленные задачи. Однако, следует учитывать, что выявленный способ не является универсальным, и применение его к конкретному произведению требует большой точности.

В дальнейшем возможна перспективная работа в данном направлении. Возможно продолжение работы над сопоставительным анализом нескольких переводов произведений Гоголя и Фонвизина, начатое в данной работе.

Используемая литература:

  1. Олег Леонович «Введение в англоязычную ономастику».
  2. Г. Денисова «Границы перевода» (МГУ, 1998)
  3. DEAD SOULS By Nikolai Vasilievich Gogol. Translated by D. J. Hogarth. Introduction By John Cournos. July 26, 2008
  4. Д.И. Ермолович. «Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода».

Имя представляет собой набор букв и звуков, произносимых с определенным тембром, причем каждая буква имеет индивидуальное звучание. Имя составляют звуки. Звук - это волна строго определенной частоты. Они воздействуют на организм, причем волна каждой частоты воздействует по-своему. Это явление давно используется в медицине.

Разные имена - разные наборы звуков и, соответственно, неодинаковые раздражители, которые, в свою очередь, воздействуют на разные структуры мозга. Звуки одного имени вызывают чувство легкости и мягкости, как говорят, «ласкают слух», тогда как звуки другого имени могут вызвать напряжение и беспокойство. Это так называемая «мелодия имени», а поскольку музыкальное воздействие происходит подсознательно, то оказывает на психику наибольшее влияние. И то, какой характер имеет эта музыка, во многом определяет отношение окружающих к обладателю имени, как следствие, вырабатывая у него определенные качества.

Следует отметить, что чем ближе к началу имени буква, тем сильнее ее воздействие на человека. К концу влияние слабее. Кроме того, повторяющиеся буквы, как правило, усиливают свое значение.

А — Символ начала, желания что-то делать, стремление к физическому и духовному комфорту, трудолюбие. В какой области будут применены эти качества, можно судить по остальным буквам имени. Люди, чье имя начинается с этой буквы, - лидеры в любви. Рутина в отношениях - не для них. Инициативны во всем. Труд - их природная потребность. Но не любой, а лишь на той ниве, которую они самостоятельно выберут.

Б — Стабильность, прочность, способность добиваться цели, стремление к финансовому благополучию, а также романтизм. Кроме того, наличие этой буквы говорит о высшем покровительстве и защите человека, в чьем имени она присутствует. Эта согласная вносит в характер человека потребность в острых ощущениях. Головокружительная любовь, риск в коммерции - вот колорит его жизни.

В — Способность к высшим проявлениям души, а также общительность, стремление к риску и экстремальным ситуациям. Согласная В заставляет человека сначала тщательно планировать свое будущее, а затем биться за скрупулезное выполнение собственной своей фантазии. Им присущи мощные любовные инстинкты и неумение обманывать. Жизнелюб и оптимист во всем, в любви - тоже. Поэтому всех и тянет к нему. Будучи страстным партнером, он, однако, можете любить всю жизнь одного человека.

Г — Педантизм, стремление к совершенству, умение жертвовать ради близких и ради продвижения к цели, жажда знания, понимание всего происходящего в жизни в тесной взаимосвязи, внимание даже к незначительным мелочам, добросовестность во всех делах, некоторая зависимость от мнения окружающих. Не хочет связывать себя узами брака. Он инициатор необычных фантазий в любви. Его оружие - улыбка, способная развеять мрачное настроение партнера. От других его отличает такая черта, как брезгливость. Но многие прощают его за это, поскольку данная черта органично сочетается с врожденным аристократизмом и интеллигентностью.

Д — Основательность, продуманность действий, чувство меры, долга; умение держать слово, ориентация на семью, готовность помочь, некоторая капризность в отношениях, склонность к экстрасенсорике. Люди с буквой Д смелы, обаятельны и жестоки. Правда, бросаясь в бой, редко думают о последствиях. За что бывают наказаны. У них много шансов, что любовь разобьется о быт. Романтики, надежны в любви, и в сексе затейники. Не любят признавать вину, сваливая ее на партнера и обстоятельства.

Е — Общительность, потребность к обмену идеями, проницательность, склонность к посреднической деятельности в конфликтных ситуациях, интуитивное понимание мира тайного и непонятного, иногда болтливость. Эта буква придает характеру сразу две взаимно противоположные особенности: бесхитростность и стремление к власти. Настойчиво добиваются желаемого, но и не тяготятся одиночеством. Они интересные партнеры, как в обычном общении, так и в сексе. Однако очень независимы и покорить их нелегко, поэтому им может грозить одиночество. стремление к самовыражению, потребность к взаимному обмену идеями, склонность к роли посредника, проницательность.

Ё — Амбициозность, эмоциональность натуры, яркие проявления чувств, энергичное самовыражение, не всегда сдерживаемые бурные страсти.

Ж — Стремление к внешним эффектам, педантизм, импульсивность, а также некоторая мелочность, богатый внутренний мир, некоторая скрытность, желание как импульс к действию. Их жизнь протекает словно на сцене - реплики взвешены, в костюме все продумано. Стремятся к эстетической завершенности. Основательный партнер с большой долей сентиментальности. Будучи честны и преданны, они того же ждут от партнера, а он (она) может разочаровать их, не вписываясь в созданный образ. Пытаются управлять другими под видом заботы о них.

З — Высокая интуиция, богатое воображение, стремление отгородиться от внешней действительности и жить в своем замкнутом мире, в сложных ситуациях самоустранение от решения проблем, некоторое занудство. Они постоянно пилят сами себя или окружающих. Все зависит от наличия в имени других букв. Беспокойны и любят покрасоваться. Часто не могут остановиться на одном партнере. Честолюбивы в жизни, могут шокировать родных. В супружестве верны избраннику (це).

И — Любовь к искусству, тонкая духовность, чувствительность, утонченность, изящество, доброта, умение гармонизировать отношения и среду около себя, романтическая мягкая натура, деловитость и практичность чаще всего являются ширмой для скрытия своей истинной сути. Обладают прекрасным чувством гармонии, здоровым скептицизмом, чувством иронии и юмора. Они прямы и честны, но это не всегда достоинство: нередко, «рубя правду-матку в глаза», можно обидеть любимого человека. Деловиты и энергичны. Их ждет или утомительная цепь свадеб и разводов, или восхитительная череда любовных связей.

Й — Непредсказуемость реакций, импульсивность, порывистость и буйный темперамент, страсть и безмятежность.

К — Проницательность, умение хранить тайну, дипломатичность, выносливость благодаря силе духа, некоторая скрытность, загадочность, исключительная проницательность, главный жизненный принцип - все или ничего. От природы тактичны, очаровательны, наделены изящными манерами, обладают большой сексуальностью.

М — Миротворчество, миролюбие, тонкая ирония, любовь к природе, уюту, принятие чужих недостатков, некоторая отчужденность. Стремление везде побывать и все испробовать на собственном опыте вносит в характер человека согласная М. Это заботливые натуры, стремятся оказать помощь, иногда застенчивы. Любят планировать грядущее. У них горячее сердце и безупречное воображение, а улыбка - просто чарующая.

Н — Острый критический ум, избирательность в общении, интерес к собственному здоровью, дух противоречия, знак протеста, неприятие всего подряд без разбора, внутренняя сила, стремление к духовному и физическому здоровью, старательность и усердие в работе, неприятие монотонного и неинтересного труда. Согласная Н делает личность ответственной, строго избирательной в сердечных привязанностях, в словах и в поступках. Они честны, обаятельны и разносторонне развиты, но могут и ощетиниться. Им нужна дружеская поддержка второй половины. Могут стать замечательным родителем и этим укрепить свое счастье, забыв о своих слабых сторонах.

О — Наличие определенного призвания, умение глубоко чувствовать, богатая интуиция, сильные и глубокие чувства, умение обращаться с деньгами, необходимость в самопознании, стремление к пониманию своего предназначения, способность выделить самое главное и существенное из всей суеты жизни. В гласной О слышится вечная тайна Космоса и влекущая сила безграничного Океана. Вам никогда не удастся разгадать лиц, в чьих именах есть эта буква. Они видят свою счастливую жизнь в замкнутом мире.

П — Аккуратность, граничащая с педантизмом, богатство идеями, бережливость, щепетильность, озабоченность производимым впечатлением, сложившиеся устойчивые мнения, забота о своем внешнем виде, способность ума к обобщениям, стремление к постижению действительности в ее целостности. Натиск, напор, риск, стремление к самоутверждению - вот отличительная черта тех, в чьих именах есть буква П. Сильный азарт, тяга к секретам и запретным партнерам.

Р — Прозорливость, способность к ремеслу, ответственность, способность не обманываться внешними представлениями, умение вникать в сущность, самоуверенность, стремление к активным действиям, храбрость, увлеченность, иногда необдуманный риск и авантюрность, склонность к догматизму в суждениях. Верность слову, а также выбранной цели - их отличительная черта. Нередко дерзки, решительны. Самые терпеливые и уступчивые. Однако не до бесконечности. Их нельзя поставить на колени. Чтобы избежать семейных неприятностей, им нужно выбирайте партнера из своих друзей.

С — Желание выделиться из серой массы, стремление к удовольствиям, здравый смысл, умение «блеснуть», стремление к материальной обеспеченности и благополучию, хороший работник, здравый смысл в суждениях, раздражительность, склонность к властности, иногда капризность, важность осознания своего истинного предназначения в жизни. Блеск, экстравагантность, искрометность - вот впечатление, которое оставляет после себя человек с буквой С в имени. Вся его жизнь в ожидании принца (принцессы). К сожалению, его требования чересчур завышены, поэтому-то и романы оканчиваются ничем.

Т — Чувствительная, творческая личность, стремление к разнообразию, выдумщик и изобретатель, жертвенность, высокая интуиция, страстность и сексуальность. Страсть к разнообразию, неординарности в поступках и мышлении, особенно в мелочах, - лейтмотив его жизни. Ему свойственны увлечения с первого взгляда, стремление к постоянному поиску правды, но желания не всегда соизмеряются с возможностями. Эти люди очень часто и долго болеет.

У — Развитое воображение, стремление к высшим ценностям, экстрасенсорные способности, умение сопереживать, великодушие. Буква У в имени вносит в характер коварность, хитрость и лицемерие. Эти люди могут обмануть и довольно часто принимать ошибочные решения. Они неконфликтные и спасают положение, идя на компромиссы, но должны бороться с подозрительностью в отношении своей половины.

Ф — Уверенность в своих силах, способность выстоять в любой ситуации, дружелюбие, а также некоторая эксцентричность. Несомненно, крепкими орешками являются те, у кого есть в имени согласная Ф. Свой интерес они отстоять смогут. Инициативны. Свойственно сильное напряжение и возбуждение, с такими трудно, но никогда не бывает скучно. Им не позавидуешь, их ждут драматическая страсть с постоянными расставаниями и примирениями. Это связано с тем, что они привыкли больше брать, чем отдавать. Стремятся быть всегда в центре внимания, поражать окружающих своим блеском. Этим людям присуще дружелюбие, оригинальность идей, содержащих иногда очень ценные зерна истины, желание делать людей счастливыми и получать удовольствие от этого самому, способность преподнести якобы необходимую ложь с самыми лучшими намерениями, противоречивое внутреннее мировоззрение, порожденное причудливой смесью самых разных философских учений.

Х — Опора на себя и свои силы, желание преуспеть в жизни, уважение к чужому мнению, отзывчивость, стремление завоевать авторитет, склонность к независимой позиции в жизни, повышенная чувствительность к оценкам, которые дают окружающие, некоторая религиозность. Человека более отзывчивого, чем обладатель согласной X, Вы не встретите. Он сострадателен и милосерден. Эта буква - напоминание о соблюдении законов морали. Он материалист по природе и свою привязанность проявляет щедрыми подарками. Его погоня за достатком может задушить любовь, поскольку она нуждается в человеческом внимании, а не только в деньгах. Нужно уметь быть не только сильным, но и… слабым, больше общаться с предметом своей любви, даря ему внимание.

Ц — Амбициозность, иногда на пустом месте, лидер, склонность к заносчивости и самомнению, наличие притязаний, спаянность с целым, приверженность традициям, отсутствие способности существовать в одиночестве, зависимость от окружения. Буква Ц вносит в жизнь человека особенность: в тяжелой ситуации олицетворять собой надежду на лучшее. Это - мечтатель и романтик, которому присущи деспотичность и упрямство. Его избранник (ца) должен смириться с тем, что жизнь его (ее) пройдет «под каблуком» или «в золотой клетке». Многие ищут таких как он, чтобы быть словно за каменной стеной. Своим упорством люди этого типа, как правило, добиваются высоких постов и достатка.

Ч — Способность к бескорыстному участию и помощи, а также борьба с оппонентами и недоброжелателями, ощущает себя неразрывной принадлежностью единого и целого. Эта буква привносит в характер стремление оказывать помощь ближнему бескорыстно, исключительно из рыцарского великодушия. Романтический идеализм и крепкая семья - вот его кредо. Его воспитали в твердых моральных устоях. Единственный совет: не быть таким доверчивым, не брать на себя роль лани - жертвы тигра.

Ш — Высокая интуиция, скромность, самообладание, умение по самому маленькому намеку оценивать происходящее, умение устраивать свои дела без шума, развитое чувство юмора. Согласная Ш делает человека хладнокровным. В экстремальной ситуации он не поддается панике, сохраняет ясность мысли. В то же время им кажется, что они смотрят на мир чужими глазами, проживают чужую жизнь. Отсюда - склонность к мечтательности и депрессиям. Они привлекают своей необычностью, тайной. Обретут счастье с персоной, подобной им. У них особенная внимательность к жизни.

Щ — Щедрость, великодушие, способность к проникновению в суть вещей, устремленность вперед, движущая сила.

Э — Способность убеждать, снобизм, желание оригинальничать, кокетство, способность увидеть скрытую сущность событий, умение увидеть изнанку людей, хорошее владение языком в устной речи и в письме, склонность к чрезмерному любопытству, стремление показать свою причастность к хорошему обществу. Их нельзя заставить сделать что-либо в интересах постороннего или ради собственного духовного прогресса. Каприз, завышенная самооценка. Умеет страстно любить, ждать и узнавать новости раньше всех. Они основательны, несуетливы, способны ловить момент. Это человек страстный, хотя и умеет ждать. Надежны в семейной жизни.

Ю — Романтизм, самообман, склонность к идеалам всеобщего равенства и братства, стремление к истине, способность к самопожертвованию и, одновременно, к жестоким поступкам, необходимость которых определяется высшими соображениями. Ю придает целеустремленность, но одновременно наделяет ее обладателя излишне романтизированным представлением, как о себе, так и об окружающих людях. Они обворожительны и неотразимы, но боятся новой любви как носительницы перемен. Однако решившись на серьезный шаг (брак), становятся нежными и внимательными, способными сделать избранника (цу) счастливым.

Я — Самодостаточность, высокий уровень сознания, постоянство, развитое чувство собственного достоинства, стремление добиться любви и уважения у окружающих, способность получить желаемое. Человеку с гласной Я в имени наибольшее наслаждение доставляют собственные мысли, переживания. Романтичность. Он скрывает немало тайн. Слишком любит острить и ехидничать. В то же время он очень страстен, с богатой сексуальной фантазией. Если найдется человек, который притерпится к его злому языку, у него есть все шансы создать интересную пару.

Немногие из нас знают, что Юра - это славянский вариант имени Георгий. Казалось бы, такие непохожие по звучанию. А что еще интересного есть в этом Юра? И присущи Юриям? На эти и другие вопросы я постараюсь ответить в этой статье.

Святой покровитель Юрия

Так как имя Юра - это производное от имени Георгий, то и покровители у них одни и те же. Прежде всего это день памяти которого отмечается 9 декабря. Древние исторические источники гласят, что этот великомученик на заре своей военной карьеры был простым воином. А потом он принял христианство, проникнувшись жалостью к христианам, на которых были организованы гонения. Георгий погиб в муках, но не отказался от своей веры. Сейчас Георгий Победоносец - один из самых почитаемых православных святых.

Имя Юра - греческого происхождения, и в переводе с этого языка означает «землепашец». Его планета - Юпитер, цвета - голубой и оранжевый, камень - нефрит, изумруд. Это имя по своей энергетике очень жизнерадостное, звонкое, жизнеутверждающее, но твердое. Именно такой отпечаток оно накладывает на своего носителя. Поэтому Юра, значение имени которого предопределяет его судьбу, в жизни добивается всего своим трудолюбием.


Какими чертами характера обладает Юрий

В Юрии совершенно непостижимым образом добродушный нрав и разудалая веселость сочетаются с твердостью характера и даже некоторой агрессивностью. Этот человек идет по жизни, играя и излучая положительную энергию. Кажется, что все дается ему легко. Но это только видимость. Интрига заключается в том, что Юра, значение имени которого влияет на его характер, всегда идет до конца, добиваясь своего. Поэтому многие его планы воплощаются в жизнь. Все Юрии артистичны от природы. Окружающих завораживает их манера говорить, держать себя. Где бы они ни были, Юрии всегда оказываются в центре внимания. Хотя вовсе к этому и не стремятся. Они просто ведут себя естественно, а людям это нравится. Юрии, как правило, хорошие семьянины. Они аккуратны в быту, спокойны и сдержанны в любовных отношениях, заботятся о материальной обеспеченности семьи.

Самые известные Юрии


Природная артистичность Юрия открывает перед ним хорошие перспективы. Многие обладатели этого имени - творческие личности. Причем особенно много среди них известных артистов, например, Юрий Куклачев - знаменитый артист советской клоунады, который прославился своей цирковой работой с кошками. А кто не помнит Юрия Никулина - нашего любимого актера и клоуна? Фильмы с его участиям никогда не потеряют своего зрителя. Из нынешних артистов можно вспомнить Юрия Стоянова. Его юмористическая передача «Городок» радует нас уже долгие годы. Все это говорит о том, что Юра, значение имени которого оказывает влияние на его успех в жизни, часто оказывается на сцене. Нельзя забывать о том, что Юриям присущи не только веселость и хорошее чувство юмора, но и твердость характера, сильная воля к победе и качества помогли Юрию Гагарину покорить космос, Юрию Федоровичу Лисянскому - совершить кругосветную экспедицию, Юрию Долгорукому - объединить русские земли в единое государство со столицей в Москве.

Вот такой противоречивый у нас получился Юра, значение имени которого мы попытались разгадать.

С древности процесс наречения человека был важным и серьезным делом. К нему подходили со всей ответственностью и тщательно выбирали такое значение имени, которое могло бы помочь человеку раскрыть определенные черты личности по мере развития и взросления.

Так, широко известным является факт, что людей в прошлом называли, подчеркивая те особенности, которые помогли бы человеку справляться с трудностями жизни. Это, например, отражают имена индейцев - Зоркий Сокол, Бешеный Конь, Великий Змей. Сейчас имена утратили свою образность и явный смысл, обычно значение имени следует искать в значении слова, легшего в основу.

Во всех культурах имя обладало особым смыслом. Часто именование было не одно, а несколько, так как многие народы считали его тесно связанным с человеком, а значит, через него можно было бы причинить вред. Да и сейчас мы упоминаем в молитвах людей по именам, становящимся каналом для передачи энергии.

Традиция наречения двумя именами отошла в прошлое и практически исчезла или, скорее, трансформировалась в использование прозвищ, уменьшительно-ласкательных форм. Ведь редко при обращении мы используем только полное имя, чаще человека называют сокращенным вариантом или вообще прозвищем.

Имя связывают с внутренней сутью человека, его характером и судьбой. Так, характеристика имени позволяет заглянуть в будущее. Тайна имени – это загадка слов. Наши действия обусловлены мышлением, мышление зависит от языка и эмоций, а на эмоции влияют слова. Каждое слово имеет историю, ассоциации, происхождение.

У каждого слова своя индивидуальная судьба, которая создает в нем определенную энергетику. Поэтому тайна имени раскрывается через понимание значения слова, от которого оно произошло. К тому же звуки в произносимых словах образуют вибрации, которые тем или иным образом формируют настроение и отношение к человеку и реальности.

И хотя мы уже давно не наделяем имя функцией определения социальной роли, способностей человека или его общественного статуса, как это было в древние времена, человек напрямую ассоциирует свое имя с собой, а значит, его энергетика влияет на личность. Энергия аккумулировалась в нем многие сотни лет, ведь значение имени происходит от тех слов, которые были важнейшими для жизни и духовного развития народов. В них отражалась сила стихий и качеств.

У Флоренского есть замечательное размышление об именах, которые, по его мнению, не что иное, как раскрывающие сущность духа слова. Он даже отмечает, что личное имя соответствует определенному типу характера, судьбы, поведения. То есть значение имени имеет связь не только с конкретными особенностями личности, но и с биографией человека, со всей совокупностью его жизни.

Индивидуальная судьба, присущая человеку, по мнению философа, есть имя, раскрытое в своей потенции с поправками на другие факторы. Когда все качества выражены гармонично, человек обретает целостность и чувствует себя счастливым. Для этого в процессе воспитания и развития не должно быть психологических потрясений и давления со стороны окружающих, именно тогда раскрываются все сильные стороны личности, предопределенные в процессе наречения.

В связи с этим нельзя сказать, что качества, которые передает своему владельцу значение имени, строго определены. Это лишь слабые наметки, раскрывающиеся в каждой конкретной жизни по-разному. Поэтому мы не видим тождественного повторения судеб, но общие линии прослеживаются. И то, как влияет значение имени на человека, зависит от ситуаций, в которые он попадал по мере взросления.

Уменьшительно-ласкательные формы или прозвища изменяют энергетику, поэтому человек часто совершенно не соответствует типу, характерному для имени. Использование прозвищ в прошлом было недопустимо при обращении к знатным людям, но все же формы привносят новое и динамичное в характер человека. Человеку проще подстроиться под ситуацию, потому что прозвища добавляют гибкости владельцу, к тому же они передают наше личное отношение, подчеркивая нежность, восхищение или легкую иронию, которые тоже положительно сказываются на самосознании того, к кому мы обращаемся.

Вообще те, кто исследует, как значение имени влияет на человека, большую роль отводят звукам. И действительно, сложно представить, как человек узнает значение имени и как оно будет влиять на него непосредственно.

Даже учитывая знания, полученные из книг или в разговорах, мы не можем отвести этому большую роль, ведь сознательное меньше влияет на наши действия, чем бессознательное. В бессознательное же значение имени никак проникнуть не может, только в виде ассоциаций, но и они слабы. Ведущим является именно звуковое воздействие.

Все слова звучат по-разному. Это зависит от букв, которые образуют слово. Есть грозные, мягкие, добрые или жесткие слова. Некоторые деятели искусства даже приписывали каждому звуку свой цвет. Так слова становятся не просто информацией, но мелодией, которая имеет ритм и размер. Поэтому влияние слов тесно связано с их звучанием, то есть их энергетика заключена именно в звуках.

Слова могут заряжать оптимизмом или заражать тоской, успокаивать или будоражить. Возможно, таким образом и формировалось, а потом закреплялось за словами определенное значение – многое зависело от того, как комплексы звуков влияли на эмоции. В свою очередь это перенеслось на прозвища, поэтому тайна имени и его влияния на человека тесно связана с энергетикой, заключенной в звуках.

Влияние отчества и фамилии

Свое влияние существует у фамилии и у отчества. К примеру, использование отчества при обращении к человеку подчеркивает связь с родом и прошлым, с корнями. А обращение по фамилии сковывает человека, не дает проявиться его индивидуальности.

Если у отчества больше энергии, если оно чаще употребляется или более заметно на фоне фамилии и имени, то человек получает большое влияние именно от него. Поэтому яркие отчества, как правило, могут даже лучше отражать характер своего владельца. Так что при определении характера человека можно взглянуть на имя его отца и разобраться в его толкованиях, таким образом раскрыв влияние отчества на этого индивида.

По вопросу о влиянии фамилии мнения исследователей сходятся на её размывающем индивидуальность влиянии, из-за того что фамилии не имеют конкретного значения, употребляются не в личном, а в профессиональном общении. Помимо этого, фамилия может давить на человека ответственностью перед честью рода, представителем которого он является. Знаменитые фамилии дают своему владельцу ориентир, но и возлагают на него ношу. Однако влияние фамилий все же значительно меньше влияния имени и прозвищ человека.

Каким бы ни было значение имени человека, большая часть влияния оказывается теми чувствами и эмоциями, с которыми мы обращаемся к человеку. Любовь и принятие служат расцвету наилучших качеств, имеющихся у любого человека в избытке. А негативные эмоции и неуважительное отношение сковывают человека и не дают проявиться его индивидуальным особенностям. Причем наиболее справедливым это утверждение является для того случая, когда сам человек искажает свое имя и отвергает тем самым себя.

Нельзя игнорировать и огромное влияние воспитания, наследственности, окружения человека. Именно они дают человеку информацию об окружающем его мире и учат контактировать с ним. Значения слов, таким образом, служат площадкой, на которой затем разворачивается действие всех этих факторов, – в результате начинается становление личности.

И пусть звуки связаны с нашим настроением и меняют его, но главным остается то, кто и с какой целью говорит с нами, любит ли, принимает ли он нас. Когда намерения человека чисты, а мысли добродетельны, любое его слово будет нести положительную энергию. Автор: Екатерина Волкова

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!