Загнать в бутылку происхождение фразеологизма. Фразеологизм «В бутылку загнать» значение. «Незачем тебе лезть в это пекло!»


Смысл выражения : устраивать скандал по любому незначительному поводу; горячиться по пустякам; усугублять ситуацию своим неуместным поведением.

Близкое по значению выражение: .

Возникновение фразы : этимология выражения неизвестна.

Существует несколько версий, рассмотри их.

1) По одной из версий, возникновению выражения мы обязаны Франции, точнее французским королям, которые слыли большими любителями вина. В замках французских королей были оборудованы огромного размера погреба, в которых хранились не менее огромные запасы отборнейшего вина. Злоумышленники при желании могли проникнуть в погреба и подмешать в вино яда, чтобы отравить короля. Дабы предотвратить цареубийство, в погребах было принято содержать специально обученных собак, которые были натасканы как раз на поиски ядов. Перед тем, как бутылка попадала на стол королю, её обнюхивала эта специально обученная собака. Если собачий нос не находил ничего подозрительного, животное вело себя мирно, и придворные могли спокойно подносить бутылку к королевскому столу. А вот если собака начинала проявлять признаки беспокойства, лаять и грызть бутылку, то это означало только одно - в бутылке яд!
Конечно же, после таких происшествий начинались массовые разбирательства, после которых могли последовать и аресты, и казни. После этого безопасности короля на некоторое время уделялось особое внимание. Поэтому всем тем, кто хотел избавиться от короля путем отравления вин в погребе, следовало бы воздержаться от того, чтобы лезть в бутылку с ядом - стража наготове, легко нарваться на неприятности, если проявить излишнюю активность в королевском погребе с вином.
Версия, конечно, красивая и интересная, но маловероятная - во французском языке подобного выражения нет, хотя, логично бы было, если б выражение зародилось во Франции, что язык французов сохранил его.

2) По другой версии, возникновению выражения мы обязаны Санкт-Петербургской Морской тюрьме, расположенной на острове Новая Голландия. В преступном мире эта тюрьма получила прозвище "бутылка". Поэтому в преступном жаргоне, вполне вероятно, могла зародится подобная фраза - "Не лезь в бутылку", т.е. не совершай каких-то необдуманных действий, дабы не угодить за решетку.

3) Есть также мифологическая версия, которая связана с верой в . Джинны, которые живут в лампах или бутылках, в сказках обычно бывают очень услужливы тем, кто их оттуда обводил. Человек, который получает право, обычно, на 3 желания. Однако если этот человек чем-то обидит джинна, то он начнет обратно "лезть в бутылку", только бы ни прислуживать таким , которые посмели их обидеть.

4) Еще одна очень лаконичная версия связывает возникновение выражения с любовью некоторых людей к . Призыв "Не лезь в бутылку" означает - "Не пей!". А если человек выпил, то он запросто может .

Каждая из версий по-своему интересна, поэтому какую вы предпочтете лично для себя, выбирайте сами!

Возможно, ошибемся, если скажем, что довольно часто приходится слышать такое: «Не стоит из-за этого лезть в бутылку». Последний фразеологизм не самый популярный в русском языке. О его происхождении известно немного.

Происхождение

В русском языке выражение появилось поздно, в 20-м веке (примерно во второй половине). Есть три основные теории, откуда оно взялось.

Стоит ли говорить, что ни одна версия не кажется такой уж убедительной? С другой стороны, читатель всегда может выбрать то, что ближе его сердцу или уму. Двигаемся далее.

Значение

Смысл выражения «лезть в бутылку» объяснить проще, чем его происхождение. Так говорят о человеке, который реагирует, используя политический жаргон, «несимметрично». То есть, допустим, человеку наступили на ногу в транспорте, а он кидается в драку. Никто не спорит с тем, что почувствовать внезапную боль - ощущение не из приятных, но стоит ли стулья ломать? Наверное, нет. Читателю можно пожелать не лезть в бутылку (значение фразеологизма мы уже разобрали) без веской причины.

Каким словом заменить идиоматическое выражение?

Думаем, ясно, что подойдет определение или фиксация слишком сильного разочарования. Например:

  • Огорчаться.
  • Расстраиваться.
  • Сердиться.
  • Буянить.
  • Обижаться (самый очевидный вариант).
  • Выходить из себя.
  • Гневаться.
  • Впадать в ярость, исступление.

Принцип ясен. Читатель может без труда самостоятельно подобрать другие замены и продолжить этот ряд. Кстати, если хочется еще пример чрезмерной обидчивости, то на ум приходит традиция мафиозных разборок, когда людей убивают просто потому, что они сделали что-то не то, каким-то образом нарушили кодекс чести. Все это слегка напоминает рыцарский орден. И кому-то это может показаться глупым. Но кажется, нет ничего глупого в том, за что люди готовы пожертвовать жизнью. И кстати, книга и особенно фильм («Крестный отец» имеется в виду, вдруг кто-то не понял) все еще популярны у читателей и зрителей, а значит, в такой жизни есть определенная доля романтики.

Но это совсем другая история, а наша локальная тема «лезть в бутылку: значение фразеологизма одним словом» рассмотрена досконально. Надеемся, читатель стал после прочтения внутренне чуть богаче.

Откуда пошло выражение "не лезть в бутылку" ? и получил лучший ответ

Ответ от Ксения[гуру]
Выражение «Не лезь в бутылку» ведет свое происхождение из Франции 15-го века. Французы, как известно, не только законодатели мод, но и большие любители и ценители вина. Так было всегда.
При дворе французских королей находились весьма обширные винные погреба. Устранить монарха посредством яда было проще простого, поэтому предпринимались предосторожности не только по отношению к подаваемым на королевский стол блюдам, но и к вину. При погребах существовали собаки, в шутку прозванные придворными «хвостатыми госконцами» (госконцы издавна пользовались во Франции репутацией выпивох и дебоширов). В основном это были гончие с хорошо проверенным чутьем. Перед тем, как по требованию короля или пировавших с ним вельмож отправить из погреба партию бутылок к застолью, служащий королевской «службы безопасности» подводил к ним гончую и давал понюхать пробку каждой из них. Собака была настолько хорошо натренирована, и чутье ее было настолько острым, что еще при закрытой пробкой бутылке она уже чувствовала содержащееся в вине инородное вещество. Поэтому, обнаружив непорядок, она начинала проявлять признаки беспокойства и пыталась грызть запечатанную сургучом пробку. Королевский служащий произносил при этом короткую команду: «Не лезь в бутылку!». Собака отходила в сторону, а королю в тайне сообщалось о происшедшем, после чего производилось тщательное дознание.
Вскоре слова «Не лезь в бутылку! » стали в ходу при королевском дворе. Так обращались к человеку, желая предостеречь его от совершения необдуманных поступков и неприятностей. Если король распалялся гневом на одного из своих фаворитов, нечаянно рассердившего его, то желая успокоить монарший гнев, ему говорили: «Он больше никогда не полезет в бутылку, Ваше Величество!». Только таким образом можно было заслужить прощение.

Ответ от Пользователь удален [гуру]
До недавних пор я считала, что выражение «лезть в бутылку» напрямую связано с алкоголизмом и подразумевает крепкую любовь к крепким напиткам. И был чертовки неправ. Ну, не приходилось мне сталкиваться с ним в литературе, да и в активный лексикон моего окружения оно не входило, так что я пребывала в совершенном неведении о реальном положении вещей.
Как оказалось, фраза «лезть в бутылку» аналогична выражению «срываться с катушек» и в действительности означает «гневаться, злиться напрасно или из-за пустяков». В словарях её приводят с пометкой «разговорное», однако мне удалось найти её и у именитых писателей. Например, в рассказе Бориса Житкова «Храбрость»: И когда его подуськивали затронуть здорового прохожего – как ему отказаться? Ага! Полез в бутылку!
По некоторым сведениям, в народ это выражение вышло из воровского жаргона. Говорят, что в Петербурге в 20-х годах девятнадцатого века на одном из островов была построена тюрьма, названная отчего-то «бутылкой». И «лезть в бутылку» на языке криминальных элементов значило вести себя вызывающе, неосмотрительно, нарываясь на неприятности. Не исключено также, что образовалась эта фраза как синоним известного «лезть на рожон».


Ответ от 2 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Откуда пошло выражение "не лезть в бутылку" ?

Возможно, ошибемся, если скажем, что довольно часто приходится слышать такое: «Не стоит из-за этого лезть в бутылку». Последний фразеологизм не самый популярный в русском языке. О его происхождении известно немного.

Происхождение

В русском языке выражение появилось поздно, в 20-м веке (примерно во второй половине). Есть три основные теории, откуда оно взялось.

Стоит ли говорить, что ни одна версия не кажется такой уж убедительной? С другой стороны, читатель всегда может выбрать то, что ближе его сердцу или уму. Двигаемся далее.

Значение

Смысл выражения «лезть в бутылку» объяснить проще, чем его происхождение. Так говорят о человеке, который реагирует, используя политический жаргон, «несимметрично». То есть, допустим, человеку наступили на ногу в транспорте, а он кидается в драку. Никто не спорит с тем, что почувствовать внезапную боль - ощущение не из приятных, но стоит ли стулья ломать? Наверное, нет. Читателю можно пожелать не лезть в бутылку (значение фразеологизма мы уже разобрали) без веской причины.

Каким словом заменить идиоматическое выражение?

Думаем, ясно, что подойдет определение или фиксация слишком сильного разочарования. Например:

  • Огорчаться.
  • Расстраиваться.
  • Сердиться.
  • Буянить.
  • Обижаться (самый очевидный вариант).
  • Выходить из себя.
  • Гневаться.
  • Впадать в ярость, исступление.

Принцип ясен. Читатель может без труда самостоятельно подобрать другие замены и продолжить этот ряд. Кстати, если хочется еще пример чрезмерной обидчивости, то на ум приходит традиция мафиозных разборок, когда людей убивают просто потому, что они сделали что-то не то, каким-то образом нарушили кодекс чести. Все это слегка напоминает рыцарский орден. И кому-то это может показаться глупым. Но кажется, нет ничего глупого в том, за что люди готовы пожертвовать жизнью. И кстати, книга Марио Пьюзо и особенно фильм («Крестный отец» имеется в виду, вдруг кто-то не понял) все еще популярны у читателей и зрителей, а значит, в такой жизни есть определенная доля романтики.

Но это совсем другая история, а наша локальная тема «лезть в бутылку: значение фразеологизма одним словом» рассмотрена досконально. Надеемся, читатель стал после прочтения внутренне чуть богаче.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!